1.Sans que personne ne comprenne notre message.
1.但没有人,听懂言语。
2.La Division a été restructurée, sans que cela n'entraîne de dépenses.
2.选援司在未造成任何费用情况下进行了结构调整。
3.Il parle sans que personne l'écoute.
3.没有个人听他说话。
4.Tous les trois sont morts en pleine rue, sans que personne ose intervenir.
4.三个人在街上流血至死,因为没有人敢在士兵和坦克附近采取进动。
5.Les cas déclarés ne constituent sans doute que le sommet de l'iceberg.
5.认为,迄今所揭露仅仅只是冰山角。
6.Tout ceci sans que les Ivoiriens ne s'en offusquent de quelque manière.
6.尽管这样,科特迪瓦人丝毫没有抱怨。
7.Dans certaines situations, la discrimination peut être réelle sans que sa «cause» soit objective.
7.在些情况下,歧视会在没有涉及到任何意图成份“原因”情况下发生。
8.Les enquêteurs ont pu rencontrer librement les témoins, sans que des responsables du gouvernement n'interfèrent.
8.调查人员可以在没有政府官员进行干涉情况下由接触证人。
9.Et le temps s'échappe sans que rien ne change.
9.光流逝,无不在变化之中。
10.Elle est préoccupée par l'utilisation d'informations émanant d'informateurs sans que celles-ci soient vérifiées.
10.委员会对情报提供者提供未经核实情报作用表示关注。
11.Cependant, près de 18 mois ont passé depuis, sans que M. Medjnoune ne soit jugé.
11.但以后18个月过去了,还是没有将Medjnoune先生交付审判。
12.Bérénice se sauva sans que Lucien peut savoir par où elle avait passé.
12.Berenice逃离了,而Lucien却无法知道她已经去了哪里。
13.L'enfant cherche à sortir sans que son père s'en apercoive.
13.孩子想办法出去不让其父亲发现。
14.Tu es la,tu es toi,tu es ange sans aile que j'attend?
14.你在,你就是你,你就是等待无翼天使?
15.Mais je peux dire sans fanfare, que nous progressons.
15.但可以毫不吹嘘地说,正在取得进展。
16.Il va sans dire que cela soulève de graves questions.
16.不用说,这引起了些重要深思。
17.Il va sans dire que c'est une affaire grave.
17.毋庸置疑,这是个严重问题。
18.Il va sans dire que nous souscrivons pleinement à ces textes.
18.毫无疑问,完全赞同这些案文。
19.Il va sans dire que ces chiffres atteignent des niveaux inacceptables.
19.毫无疑问,这些数字高得令人无法接受。
20.Il va sans dire que cela a déjà dû se produire.
20.有理由相信,这种情形已经发生。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
1.Longtemps, un moulin à café grinça, sans que personne s’éveillât encore dans la chambre.
不知谁家的咖啡磨已经吱吱嘎嘎响了很久,但屋子里的人谁也没有醒来。
2.Sans que ça n’ait empêché quelques cuisants échecs quand même.
尽管如此,还没有阻止一些惨重的失败。
3.Elle apparaît chez certaines personnes, sans que l'on sache pourquoi.
一些人会得这种疾病,但不知道为什么。
4.Ses émotions explosent un peu, sans que vous ne le voyez venir.
情感爆炸,你们没有预料到的。
5.– Et comment avez-vous fait pour le ramener sans que personne le remarque ?
“你究竟怎么把他带回来而又不引起别人注意的?”
6.Oui, oui, sans que ça paraisse, répondit Grandet, je suis un bon pa… parent.
“,”葛朗回答说,“看不出,我可极重骨… … 骨肉之情。
7.Et pourtant je m'en détourne, moi aussi, sans que je puisse savoir pourquoi.
但我不知道为什么,我也抛弃了我之所爱。"
8.Sans que vous vous en aperceviez.
“您一点不觉得。
9.Vous ne devez pas retourner chez vous sans que les autorités ne vous y autorisent.
没有当局的允许,不能返回您的家。
10.Cachée à l'abri d'un présentoir, elle regardait Anthony, sans que ce dernier s'en aperçoive.
她躲在陈列架后偷看安东尼。她的父亲完全不知晓她在注视他。
11.Toutes ces révolutions s’accomplissaient en lui sans que sa famille s’en doutât.
种种转变在他心中已一一完成,但他家里人却一点也没有察觉。
12.Sans compter que la facture est salée !
更不用说账单非常放肆!
13.Sans que l’on sache trop pourquoi, le changement d’heure est abandonné à la Libération, en 1945.
不知道为什么,随着1945年的解放,换时就被停止了。
14.Il peut fort bien y avoir là des hommes cachés sans que je les voie, pensa-t-il.
“很可能那边藏着一些人,而我看不见。”他想。
15.Néfertiti disparaît sans que l'on sache pourquoi.
纳芙蒂蒂消失了,没有人知道为什么。
16.Mais comment le tolérer sans qu'il perde ce caractère d'exception, sans que la société paraisse l'encourager?
但如何在不失去其特殊性、社会不鼓励它的情况下容忍它呢?
17.Mais à force, il est possible que ça ne passe plus, sans que vous ayez compris pourquoi.
但必须,有可能这行不通,不知道你们懂了原因。
18.On dit que l'humour anglais est un humour pince-sans-rire.
我们说,英式幽默一种严肃的幽默。
19.Il va sans dire que M. Gillenormand continua de s’exécuter.
吉诺曼先生当然继续承担义务。
20.Harry restait là, paralysé, sans savoir que faire ni qui croire.
哈利站在那里,不知道应该做什么,也不知道应该相信谁。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释